Расследования Царьграда – плод совместной работы группы аналитиков и экспертов. Мы вскрываем механизм работы олигархических корпораций, анатомию подготовки цветных революций, структуру преступных этнических группировок. Мы обнажаем неприглядные факты и показываем опасные тенденции, не даём покоя прокуратуре и следственным органам, губернаторам и "авторитетам". Мы защищаем Россию не просто словом, а свидетельствами и документами.
«Люди, события, факты» - вы делаете те новости, которые происходят вокруг нас. А мы о них говорим. Это рубрика о самых актуальных событиях. Интересные сюжеты и горячие репортажи, нескучные интервью и яркие мнения.
События внутренней, внешней и международной политики, политические интриги и тайны, невидимые рычаги принятия публичных решений, закулисье переговоров, аналитика по произошедшим событиям и прогнозы на ближайшее будущее и перспективные тенденции, публичные лица мировой политики и их "серые кардиналы", заговоры против России и разоблачения отечественной "пятой колонны" – всё это и многое вы найдёте в материалах отдела политики Царьграда.
Идеологический отдел Царьграда – это фабрика русских смыслов. Мы не раскрываем подковёрные интриги, не "изобретаем велосипеды" и не "открываем Америку". Мы возвращаем утраченные смыслы очевидным вещам. Россия – великая православная держава с тысячелетней историей. Русская Церковь – основа нашей государственности и культуры. Москва – Третий Рим. Русский – тот, кто искренне любит Россию, её историю и культуру. Семья – союз мужчины и женщины. И их дети. Желательно, много детей. Народосбережение – ключевая задача государства. Задача, которую невозможно решить без внятной идеологии.
Экономический отдел телеканала «Царьград» является единственным среди всех крупных СМИ, который отвергает либерально-монетаристские принципы. Мы являемся противниками встраивания России в глобалисткую систему мироустройства, выступаем за экономический суверенитет и независимость нашего государства.
Иностранцы смеются над этими русскими именами
Фото: Kandinsky
Общество

Иностранцы смеются над этими русскими именами

Для нас Настя, Глеб и Фёдор — обычные имена, которые слышишь с детства. Но стоит оказаться за границей, как выясняется кое-что интересное: привычные нам звуки в чужом языке превращаются в нечто совершенно неожиданное. Иногда смешное, иногда неловкое, иногда совсем уж непроизносимое.

Эти имена звучат как оскорбление

Настя — нежное, популярное, с греческими корнями. Означает «воскрешённая». В англоязычной среде девушка, представляясь «Hi, I'm Nastya», буквально говорит: «Привет, я Противная». Слово nasty по-английски означает «мерзкий» и «неприятный». Реакция собеседников бывает двух видов: неловкое молчание или сдержанный смех. Именно поэтому многие Насти за рубежом представляются полным именем Anastasia — звучит элегантно и никаких ассоциаций не вызывает.

Фото: Kandinsky

С Людой сложность другого рода. Полное имя Людмила означает «милая людям», но в английском слово lewd — «непристойный» и «похотливый». Произношение немного отличается, но при быстром разговоре граница стирается. Людмила за рубежом звучит безопаснее.

По этим именам ищут женщину или птицу

Илья — древнее имя с библейскими корнями. Но в Италии Ilia — женское имя. Во Франции похожее звучание тоже женское. Иностранные партнёры переписываются с «Ilya», приезжают на встречу и искренне ищут женщину, с которой вели переговоры. Полина в испаноязычных странах созвучна слову «pollina» — «ослёнок» или птичий помёт. В итальянском та же история: ассоциация с курицей. Итальянцы, народ деликатный, обычно делают вид, что ничего не услышали. Испанцы — менее сдержанны.

Это невозможно произнести

Глеб — короткое, мужественное, скандинавского происхождения. Сочетание «гл» в начале слова европейцы физически не могут воспроизвести без вставки гласной. Получается «Гэлеб» или «Глиб». Итальянцы, которые не заканчивают слова на согласный, автоматически добавляют в конце гласную — выходит «Глебо». Японцы и китайцы производят нечто совершенно фантастическое. Многие Глебы за рубежом просто придумывают себе другое имя.

Фото: Kandinsky

Галина страдает от буквы «г». Твёрдого русского «г» нет в большинстве европейских языков. Англичане превращают его в «х», получается «Халина». Французы смягчают до неузнаваемости. Вдобавок с испанского это имя вообще означает «курица».

Буква «ё» всё портит окончательно

Фёдор — царское имя, имя Достоевского и Шаляпина. По-гречески «Божий дар». Европейские аналоги есть: Theodore, Theodor, Théodore. Но русский вариант с буквой «ё» произнести правильно не может никто. Иностранцы пробуют «йо», «е», просто «о» — всё равно не то. Англичане делают из «фё» что-то вроде «фьо» или «фи», картавят конечную «р» или вовсе её не произносят. От имени Фёдор остаётся мало узнаваемого.

 

Дзен Телеграм
Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Читайте также:

Звёздные войны. "Старлинк" против "Телеграма" "Круче дела Эпштейна!": Торговля русскими детьми вышла на небывалый уровень. Откровения турецкого адвоката Даня с Дашей спаслись от боевиков ВСУ. Но беды для малышей не закончились Удары, которые Россия не может отразить: Европа создала небывалое оружие "О масштабных операциях можно забыть": Враг перерезает дорогу в Крым. Президенту поставили ультиматум

У вас есть возможность бесплатно отключить рекламу

Отключить рекламу

Ознакомиться с условиями отключения рекламы можно здесь