Расследования Царьграда – плод совместной работы группы аналитиков и экспертов. Мы вскрываем механизм работы олигархических корпораций, анатомию подготовки цветных революций, структуру преступных этнических группировок. Мы обнажаем неприглядные факты и показываем опасные тенденции, не даём покоя прокуратуре и следственным органам, губернаторам и "авторитетам". Мы защищаем Россию не просто словом, а свидетельствами и документами.
«Люди, события, факты» - вы делаете те новости, которые происходят вокруг нас. А мы о них говорим. Это рубрика о самых актуальных событиях. Интересные сюжеты и горячие репортажи, нескучные интервью и яркие мнения.
События внутренней, внешней и международной политики, политические интриги и тайны, невидимые рычаги принятия публичных решений, закулисье переговоров, аналитика по произошедшим событиям и прогнозы на ближайшее будущее и перспективные тенденции, публичные лица мировой политики и их "серые кардиналы", заговоры против России и разоблачения отечественной "пятой колонны" – всё это и многое вы найдёте в материалах отдела политики Царьграда.
Идеологический отдел Царьграда – это фабрика русских смыслов. Мы не раскрываем подковёрные интриги, не "изобретаем велосипеды" и не "открываем Америку". Мы возвращаем утраченные смыслы очевидным вещам. Россия – великая православная держава с тысячелетней историей. Русская Церковь – основа нашей государственности и культуры. Москва – Третий Рим. Русский – тот, кто искренне любит Россию, её историю и культуру. Семья – союз мужчины и женщины. И их дети. Желательно, много детей. Народосбережение – ключевая задача государства. Задача, которую невозможно решить без внятной идеологии.
Экономический отдел телеканала «Царьград» является единственным среди всех крупных СМИ, который отвергает либерально-монетаристские принципы. Мы являемся противниками встраивания России в глобалисткую систему мироустройства, выступаем за экономический суверенитет и независимость нашего государства.
Пушкинист Джулиан: Когда ругают Россию, я ужасно страдаю
Фото: Царьград
Культура

Пушкинист Джулиан: Когда ругают Россию, я ужасно страдаю

В мемориальной квартире А.С. Пушкина (Арбат, 53) день рождения «солнца русской поэзии» отметили на русском и английском языках. Крещенный в православие американец Джулиан Лоуэнфельд представил книгу своих переводов Пушкина и рассказал о том, как страдает, когда сегодня ругают Россию

«С днем рождения нашего всего!», - то и дело восклицал восторженный американец, встречая приглашенных. Родился в Вашингтоне, учился в Гарварде, но с тех пор, как влюбился в Россию и в Пушкина, каждое 6 июня Джулиан Лоуэнфельд старается отметить в гостях у Александра Сергеевича.

Поле битвы - русский язык

В этом году вечер прошел в московской квартире на Старом Арбате, которую влюбленный поэт снял в январе 1831 года перед своей женитьбой. Здесь накануне свадьбы состоялся «мальчишник», на который собрались московские друзья поэта. Сюда же после венчания в Храме Большого Вознесения Пушкин привез жену - первую красавицу Москвы Наталью Николаевну. В арбатском доме пара провела три медовых месяца. Нужно заметить, аренда квартиры в центре Москвы тогда, как и сейчас, стоила огромных денег - тысячу рублей, в то время как за четыре рубля уже можно было купить лошадь, а годовой доход камер-юнкера составлял всего 700.

дом-музей

Дом-музей А. Пушкина на Старом Арбате. Фото: www.globallookpress.com

В этой квартире, где Пушкин точно был счастлив в любви, самый преданный его американский поклонник Джулиан Лоуэнфельд весь вечер вдохновенно читал стихи поэта на русском языке и свои переводы на английском. Становилось понятно, что для американца Пушкин – и «его всё».

Пушкин - это мой талисман. Он, вообще, талисман очень многих. Он – наше всё. Ну, и мое всё. Хоть я и американец», 

- поделился Джулиан Лоуэнфельд.

Пушкинист, поэт, переводчик (США) Джулиан Генри Лоуэнфельд о России

Джулиан говорит на русском почти без акцента. Студентом-повесой случайно услышал на Гарвардской площади песню Окуджавы «Пока земля еще вертится» и так заинтересовался неизвестной речью, что теперь русский язык и русская культура – главная страсть американца. Впрочем, были еще дедушки и бабушки с еврейско-немецкими корнями, до революции жившие в Санкт-Петербурге.

На сегодняшний день Джулиан – лучший переводчик стихов Пушкина на английский язык. Это признают эксперты. При всей божественной легкости поэзии Александра Сергеевича, адекватно перевести его на другие языки - непростая задача. Джулиану удалось самое сложное: точно передать ритм пушкинской поэзии наравне с образностью и смыслами. Когда американец начинает декламировать Пушкина на английском, русский аналог угадывается по ритмике. Удачу Джулиан объясняет так, мол, в переводах позволяет себе немного вольности. Или пушкинского озорства.

Пушкин

Орест Кипренский, Портрет А. С. Пушкина, холст, масло, 1827, Государственная Третьяковская галерея, Москва, Россия. Фото: www.globallookpress.com

Чем дальше Джулиан изучал русский язык и русских, тем больше и сам становился «русским». Владыка Тихон Шевкунов предложил ему перевести свою книгу «Несвятые святые». Джулиан с удовольствием выполнил задачу, а после этого принял православие в Сретенском монастыре.

Меня крестил теперь митрополит, а тогда он был просто отец Тихон (Шевкунов). Причем, в Великую субботу. Так повезло, - рассказал Царьграду Джулиан. – Владыка Тихон тоже любит Пушкина. Он слышал обо мне. Попросил, чтобы я перевел его книгу «Несвятые святые» и другие рассказы. Я выполнил. Перевод получил первую премию на Литературном фестивале в Нью-Йорке. И это при всех антироссийских настроениях, все равно получил премию. А я в процессе перевода подумал: мне все это очень дорого. И вот крестился».

Теперь все больше размышляя о православии, Джулиан делает глубокие выводы об идеалах христианской жизни. И этим все сильнее приближает американский народ к русскому. Слушая Джулиана, кажется, что не такие мы уж с ними разные:

Свобода есть, как ни странно, в самоограничении, в дисциплине, в труде, в отдаче. «Я жить хочу, чтоб мыслить и страдать» - вот вам православие в стихах. То есть, не в плане мучить себя, не в плане самобичевания, а в плане отдать себя. Отдать себя и творить. Отдать все, что ты можешь: «Ты пользы в нем не зришь, но мрамор сей ведь Бог». Думать о том, что у тебя в душе, и обо всем остальном забыть. Вот это для меня православие, как я его понимаю. Но я, на самом деле, очень мало понимаю. Читайте лучше  книгу владыки Тихона. Кстати, он мне советовал читать замечательные проповеди Антония Сурожского».

Джулиан

Джулиан Лоуэнфельд. Фото: Телеканал "Царьград"

Джулиан признается: он так полюбил нашу страну и нашу культуру, что ему становится больно, когда современные западные политики ругают Россию или устраивают провокации. На вопрос, что он чувствует, когда такое происходит, Джулиан ответил:

Ужасно страдаю. Как будто мои родители разводятся. Это ужасно. Я надеюсь, это прекратится когда-нибудь. Потому что то, что нас объединяет, настолько важнее того, что нас отличает. Это какие-то непонятные игры. Но надо вспомнить, что ни одна серьезная проблема, а их так много в мире, но ни одна серьезная глобальная проблема не может быть решена без объединения народов, российских, американских, китайских. А так вот детский сад какой-то. Ну, тогда ничего не решится, и это очень плохо. Нет, надо «Распри позабыв, в великую семью объединиться», как сказал Пушкин».

На вопрос Царьграда, хотел бы Джулиан, чтобы его книгу переводов Пушкина прочитали президенты США и России, автор скромно ответил:

Скорее, я думаю, Владимир Владимирович прочтет. Хотя у него столько дел. Нет, пусть он займется своими делами. Я бы с удовольствием ему подарил бы. А Дональд Трамп? Ну, подарю. Но думаю, что ему некогда будет читать».

Джулиан серьезно считает, что у него есть «русская мама» - это педагог Надежда Брагинская. Во время учебы в Гарварде, по программе обмена студентами,  он попал на стажировку в Ленинград. Его преподаватель работала на Мойке, 12, в знаменитом мемориальном музее-квартире А.С. Пушкина. Как говорит Джулиан, Н.С. Брагинская учила его всему русскому 20 лет. Поэтому, когда он начинает сравнивать русских и американцев, не удивительно, что находит столько общего.

В чем мы очень близки? - Хлебосольные, жизнерадостные, верующие, добрые. И вот эта как бы, знаете, бесшабашность. Не чинное отношение ко всему. Вы видели нас сегодня с Джорджем? (музыкант) Понимаете, о чем я говорю. Вот эта как бы народность. И в США, и в России  - многонациональность. Не нужно быть именно русским по национальности, для того чтобы быть русским. Можно быть грузином, армянином, литовцем, чеченцем, татарином, евреем - не важно, кто. Так же и американец может быть из разных национальностей. Потому что нас объединяет идея. И, в принципе, она очень близка. Это идея равенства, и любви.  В общем, духовные начала. Противоречивые, конечно, потому что и свобода, и, при этом, было рабство. У нас было рабство, у вас здесь было крепостное право. Но, при этом - стремление к свободе».

книга

Книга «Мой талисман». Фото: www.globallookpress.com

Традиционно в день рождения Пушкина Джулиан преподнес нашей стране в подарок двуязычную книгу своих переводов. Томик с названием «Мой талисман» оформлен так, чтобы стихотворения Александра Сергеевича на русском языке зеркально соседствовали с переводом Лоуэнфельда на английский.

Дзен Телеграм
Подписывайтесь на наши каналы и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.

Читайте также:

Пришло время Империи "Шоубиз-дыра" за наш счёт. Как экстрасенсы и блогеры-пошляки стали "народным достоянием". Утекают миллиарды Путин принял жесточайшее решение: Киев и Одесса вспыхнули. Эшелоны скорых – цели очень жирные. ТЭЦ полностью уничтожены. Снабжение НАТО всё Так вот кто реально "свалил" Мадуро! Масштаб предательства поражает. Четыре провала, которые уже не исправить Расплата за "красивые доклады"? Пропал "голос" Минобороны. Утечки об исчезнувшем генерале напомнили про "наследие Шойгу"

У вас есть возможность бесплатно отключить рекламу

Отключить рекламу

Ознакомиться с условиями отключения рекламы можно здесь