"Террорист" в зале: Русскоязычный турист в Португалии попал в полицию после заказа "взрывного" сока
Турист, который хотел выпить гранатовый напиток в ресторане, получил намного больше, чем просил, из-за ошибки перевода.
Согласно информации, представленной изданием The Straits Times, русскоязычный турист из Азербайджана с израильским паспортом оказался под арестом, когда попросил стакан гранатового сока в одном из ресторанов Лиссабона. Все началось с простой просьбы, но переводчик в его телефоне решил заиграть своими правилами. Вместо правильного перевода на португальский язык, слово "гранат" было переведено как "граната", что вызвало панику у официанта, посчитавшего, что посетитель является террористом.
Официант немедленно вызвал полицию, которая, полагая, что турист вооружён, скрутила его и доставила в участок. Только после обыска и допроса оказалось, что всё это было нелепым недоразумением, вызванным неверным переводом. Слова "гранат" и "граната" в русском языке похожи, однако за рубежом фрукт принято называть "ром", а вот взрывное устройство - "гранада".
Русскоязычный турист был отпущен, но остался несколько потрясенным, пережив нервные приключения в Лиссабоне. После стражи порядка предупредили мужчину, что ему стоит быть более осторожным с переводчиками и языковыми нюансами.