Первый блин комом - плохое свидание? Как переводчики Путина доносят русские фразеологизмы до иностранцев

  • Первый блин комом - плохое свидание? Как переводчики  Путина доносят русские фразеологизмы до иностранцев
Андрей Никеричев/АГН "Москва"

Как переводчики президента России Владимира Путина доносят русские пословицы и фразеологизмы до иностранцев, предположили в Telegram-каналах. Оказалось, что для итальянцев известная поговорка "Первый блин комом" будет переведена как пример плохого первого свидания.

Российский президент нередко употребляет труднопереводимые обороты, сленговые слова, среди которых, например, "в глаз прилетит", "схлопнулись", "потряхивать".

Самой простой в этой ситуации для переводчиков будет фраза вроде "Первый блин комом", так как во многих языках есть аналогичные фразеологизмы.

В английском её можно перевести буквально дословно - the tricky first pancake, но есть опция с более емким worst-first, пишет канал "Вы слушали "Маяк".

Французы тоже поймут значение фразы про блин, достаточно примера la première crêpe.

А вот для итальянцев, вероятно, используют другой подход. Аналогичное смысловое значение для них несёт фраза о плохом первом свидании - come un brutto primo appuntamento.

Ранее переводчики президента рассказали о трудностях в своей работе. В программе "Москва. Кремль. Путин" специалисты отметили, что некоторые высказывания можно считать "непереводимой игрой слов".

По словам третьего секретаря департамента лингвистического обеспечения МИД Натальи Красавиной, специалисты долго думали, как перевести такую фразу президента: "Донбасс порожняк не гонит". После совещаний её передали как "Донбасс ерунды не говорит".

Кроме того, в тупик переводчиков поставила и фраза президента о "подхрюкивающих США странах".

Царьград.ТВПервый Русский
Смотреть запрещенный
Канал Царьграда можно тут:
На сайте, Яндекс.Эфир, ВКонтакте

Ссылки по теме:

Where’s cold hard cash? Для перевода цитаты Путина использовали американскую идиому

"Донбасс порожняк не гонит": Переводчики рассказали, какие "задачи" им задает Путин

"Салом его угостят?": В Сети "нашли" перевод приветствия Эрдогана "слава Украине"

Обсудить
Читать комментарии
Новости партнёров
Загрузка...

Подписаться на уведомления, чтобы не пропустить важные события

Подписаться Напомнить позже
регистрация