Переводчик Берлускони из России рассказал о том, как Берлускони назвал Обаму “загорелым”
Барак Обама Про Политику

Переводчик Берлускони из России рассказал о том, как Берлускони назвал Обаму “загорелым”

Личный переводчик экс-премьера Италии Сильвио Берлускони расскзал о том, как чуть не лишился карьеры из-за приукрашенного перевода слов политика.

Российский переводчик бывшего премьера Италии Сильвио Берлускони рассказал об анекдоте, который возник после того, как он использовал вольный перевод характеристики президента США Барака Обамы.

По словам переводчика Ивана Мелкумяна, Берлускони почти никогда не готовил речей к выступлениям на переговорах, поэтому он не мог готовиться к выступлениям политика заранее, передает Лайф.

Сообщается, что однажды Берлускони спросили, что он думает о президенте США Бараке Обаме. Мелкумян превел фразу как “Молодой, красивый, загорелый”, в то время как Берлускони сказал нечто вроде “бронзовый”.

Переводчик рассказал, что после этого ему поступило множество звонков, а история стала анекдотом. Мелкумян решил, что перевод будет стоить ему карьеры, однако ситуация разрешилась благополучно.

Подписывайтесь на канал "Царьград" в Яндекс.Дзен
и первыми узнавайте о главных новостях и важнейших событиях дня.
Царьград.ТВПервый Русский
Смотреть запрещенный
Канал Царьграда можно тут:
На сайте, Яндекс.Эфир, ВКонтакте

Читайте также:

Власть, разбавленная пивом: как алкоголь управлял Осетией
Загрузка...
Загрузка...