Какие русские слова никогда не понять иностранцам: "Недоперепил. What?"
Некоторые русские слова иностранцам никогда не понять. Чего только стоит знаменитое "недоперепил". Даже те, кто изучают русский специально, услышав это словцо, вопросительно протягивают: "What?".
Странные русские слова собрали авторы курса русского языка из Гонконга Fluentu. Вот как они пытаются объяснить смысл слова "недоперепил" - "не смог выпить столько, сколько мог на самом деле". Едва улавливая, что это значит, иностранцы отмечают, что "это чудесное словцо", а жизнь в России весьма интересна.
Ещё одно слово, которое вызывает сложности у иностранцев, - "авось". По их мнению, оно выражает всю оптимистическую концепцию русского народа, который всегда надеется на удачу. Кстати, что-то похожее есть и у испанцев, которые говорят: "que sera, sera".
Удивительно, но иностранцам непонятно русское слово "совесть". У них есть только слова вроде "морали" и "долга". По мнению авторов подборки, "совесть" воплощает в себе всё то, что принято считать "загадочной русской душой".
Тем более не понять иностранцам смысл слова "ударник". Здесь имеется в виду вовсе не тот, кто играет на барабанах, а образцово-показательный работник. "Ударник социалистического производства", - сказали бы русские лет 50 назад.
Ну и, наконец, иностранцы совсем не понимают смысл слова "почемучка". Им куда ближе простое и знакомое "what". А вариаций на тему этого слова у них не предусмотрено.