Российские дипломаты уличили Бориса Джонсона в неумении читать Достоевского
Пресс-служба посольства России в Лондоне прокомментировала проведенную главой МИД Великобритании параллель между инцидентом в Солсбери и романом Федора Достоевского "Преступление и наказание".
В одном из своих последних высказываний по делу отравленного в Солсбери российского перебежчика Сергея Скрипаля Борис Джонсон сравнил всю эту историю с сюжетом романа Федора Достоевского "Преступление и наказание". Данная литературная аналогия не могла не привлечь внимания сотрудников российского посольства в Великобритании.
Сотрудники дипведомства уличили главу МИД Великобритании в проведении не совсем ясных и объективных логических связей. Так, они напомнили, что у студента Раскольникова, главного героя "Преступления и наказания", был вполне серьезный мотив для того, чтобы убить топором старуху процентщицу. У России, напротив, нет никакого ясно просматривающегося мотива для того, чтобы попытаться отравить бывшего офицера своего ГРУ.
Сверх того, напоминают дипломаты, Раскольников был арестован и отправлен на каторгу на основании конкретных улик. Что касается инцидента в Солсбери, то Великобритания до сих пор не предъявила никаких реальных доказательств вовлеченности в него российских спецслужб.
"Борис Джонсон сравнил дело Скрипаля с "Преступлением и наказанием": хороший литературный вкус, но у Раскольникова был мотив, и у Порфирия Петровича были улики, а не пять слайдов PowerPoint от посольства Великобритании", - иронизирует пресс-служба в посольстве.
.@BorisJohnson compared Skripal case with Crime and Punishment: good taste in books, but Raskolnikov did have a motive, and Porfiry Petrovich had evidence, not five PowerPoint slides from UK Embassy. pic.twitter.com/jNtb7MrSm9
— Russian Embassy, UK (@RussianEmbassy) 29 марта 2018 г.