Медведева на встрече с Эдуаром Филиппом подвела "погруженность во французский язык"
Российскому премьер-министру Дмитрию Медведеву только с третьей попытки удалось перевести вопрос, заданный французским корреспондентом. На встрече главы кабмина РФ и его французского коллеги произошли неполадки с техникой, в результате чего Медведеву не перевели заданного вопроса. "Степень моей погруженности во французский язык не позволяет мне понять других оттенков этого вопроса", - заметил политик и добавил, что попросту не понял, о чем ему был задан вопрос.
Российскому премьер-министру Дмитрию Медведеву с третьего раза перевели вопрос, заданный французским корреспондентом. Казус случился во время пресс-конференции премьер-министров России и Франции Дмитрия Медведева и Эдуара Филиппа.
На последних двух вопросах техника начала "сбоить". Один из вопросов был адресован главе правительства Франции, он касался роли России в деле безопасности Европы.
Вопрос прозвучал без перевода на русский, уточнил Медведев, как передает РИА Новости. Последний же вопрос, адресованный российскому премьеру, также остался без перевода.
"Из вопроса, который мне был адресован, в переводе услышал только два слова "Совет Европы", - признался премьер РФ. - Степень моей погруженности во французский язык не позволяет мне понять других оттенков этого вопроса. Если вы повторите, я, естественно, готов прокомментировать, я просто не понял, о чем идет речь, скажем прямо".
Видеозапись этого инцидента была опубликована в Twitter-аккаунте "Кремлевский пул РИА".
В итоге только на третий раз политику предоставили нормальный перевод вопроса, который касался подозрений в отношении российских источников, которые якобы распространяют ложную информацию, чтобы воздействовать на европейские выборы.